quote of the day
Champions keep playing
until they get it right.
-- Billy Jean King

Welcome
Username:

Password:


Remember me

[ Forgot password? ]

Chatbox
SpanishOmelette
23 Aug - 21:53
Praise God for this day... nice warm weather

SpanishOmelette
20 Aug - 23:10
NP sweet mumkin. Your company is lovely. I apologize again for late respons!

Mim
15 Aug - 18:03
sorry for slow reesponses on forum..I am back

SpanishOmelette
15 Aug - 17:48
Hewwo Sorry about VERY late reply, but thankyou for these quotes

I shall contribute. Can't remember who wrote this...

"Your religion should be less of a theory, and more of a love affair."

Mim
15 Aug - 17:43
“Success is nothing more than a few simple disciplines, practiced every day.”
― Jim Rohn

Mim
11 Aug - 20:12
“Don't ever give up.
Don't ever give in.
Don't ever stop trying.
Don't ever sell out.
And if you find yourself succumbing to one of the above for a brief moment,
pick yourself up, brush yourself off, whisper a prayer, and start where you left off.
But never, ever, ever give up.”
― Richelle E. Goodrich

Mim
11 Aug - 13:55
“Fall seven times, stand up eight.” – Japanese Proverb


Mim
27 Jul - 01:37
I love you

Mim
15 Jul - 02:38
here's to a new day xxxx

Mim
05 Jul - 17:51
birthday was great



Indogo articles

Thee Weather
Find more about Weather in Maldon, UK

21 - The Squeewee Chronicles - Off to India
Finn C. M. Beauchamp
Mon 29 Dec 14
email to someone printer friendly pdf output  




8:30 AM, 29th December, 2014. Squeewee sat with his laptop, browsing his own website, drinking a small jar of honey, with raw coffee beans dipped inside.

Suddenly there was a tinkle. He checked the orders. There was a new order, to be dispatched to Delhi, India. The customer was a squeebrew, called Shaquib Shingh.

There was something strange about this order however. He said he would give a donation of £25.00  if they hand-delivered his free slippers.

"SHQUIGYET!" yelled squeewee, with a mouth full of coffee and honey. Suffice to say, his laptop was a bit of a sight.

"What do youh whanth? I'm eathing a beetroot omelet here!" replied Squiglet, wandering in with a slice of it. He munched away as Squeewee replied.

"How would you yike to go to Indeya to hand-deyiver a parshel?" Squeewee asked, raising his invisible eyebrows as he did so.

"Woud I!!!! I'ww go get my hat and shootcashe!" exclaimed Squiglet, and he began to run to his secret pantry, which is located behind the cabinet next to the double bed. Oops.

Squeewee smiled, and packed the box. He then went to his secret savings hidden in his cushion (oops again), and retrieved the money needed for a 29/12/2014 return flight to Delhi from London Heathrow, flying by Air India - £572.

He then retrieved the backpack that he had used in his first journey. It hadn't been used for years. He packed it with some of the food that he had retrieved from Squiglets not-so-secret pantry, and added in some obviously useful items - a swimsuit, a magnifying glass, a miniature metal printer, and a stapler.

He booked the taxi, and they were off within 20 minutes. When they were both in the passenger seat of the Mini, they started to chat in a native mix of Turkish and Russian. This is unusual.

It is quite normal to arrange words in a complete lack of order, and use any word from either language to express your opinions. For example, terlik is Turkish for slippers, but tapochkee is Russian for slippers. But, to a Squeebrew, they are exactly the same and may be used interchangeably, or in various combinations.

These combinations range from, say, terlik-tapochkee to tapochlik, terkee, taperlik, terlochkee or any combination that doesn't either conflict with another word or rearrange the lettering of either.

This is why no non-squeebrew has ever learned this language, as when Squeebrews also combine this with variable-speed depending on who they're referring to, and also a strong lisp, it becomes quite impossible to grasp.

So, for example, Squeewee started their conversation by saying "I haven't worn this backpack for years." Now, in Turkish, that's
"Ben yıllardır bu sırt çantası yıpranmış değil".

In Russian, transliterated of course, that's "
YA ne nosil etot ryukzak let." So, both of these sentences are formed by their personal grammar. So, a Squeebrew form of this sentence could either be one of these, or a combination. I am not fluent, therefore, I cannot express these.

Perhaps teach yourself will come out with a book on it someday.

But after a long and baffling taxi ride and conversation, they were on the plane, ready to take-off on Squiglets first flight.

So, now we've covered the basics of the Squeebrew language, we shall now close this book. And we will soon see what happens next.




<< Indogo articles front page


>> List articles in this category